domingo, 25 de dezembro de 2011

spirit of Christmas; espírito de Natal



Merry Christmas and happy new year with a great new: Corktree was elected national symbol of Portugal.
Feliz Natal e feliz ano novo com uma grande novidade: o sobreiro foi eleito símbolo nacional de Portugal.

quarta-feira, 30 de novembro de 2011

Poemas e desenhos do Diário Gráfico - Poems and drawings from the sketchbook



Good morning, Lady!

Tell me what you expect for today
You sitting there in the eyes of the painter.
Eternal complicity.
Where is your soul?
Over there, caught in that painting?
Where is it?
Eternal century.
Are you guessing your life or mine?
Those who met you knows ... did you know?
You never going to respond me, Lady?
The answer is in the colors of the inks.
They are what remains of your young body.
Young flesh doomed to decline.
Young look to the painter,
Condemned to eternity.
Lady, I look at you!
I look into your eyes ...
And I find your soul!

Bom dia Lady!

Diz-me o que esperas para hoje,
Tu aí sentada nos olhos do pintor.
Eterna cumplicidade.
Onde está a tua alma?
Ali presa naquele quadro?
Onde está ela?
Eterna de centúria.
Adivinhas a tua vida ou a minha?
Quem te conheceu sabe…sabes?
Nunca me vais responder, Lady?
A resposta está nas cores das tintas.
São o que resta do teu corpo jovem.
Jovens as carnes condenadas ao ocaso.
Jovem o teu olhar para o pintor,
Condenado À eternidade.
Lady, olho para ti!
Olho-te nos olhos…
E descubro a tua alma!

27.10.2011

quarta-feira, 26 de outubro de 2011

Poemas e desenhos do Diário Gráfico - Poems and drawings from the sketchbook

Clown with wings

I am your silence ...
I am your whisper ...
I'm the one who you close in your hand
when you look on the other side
from the dark street.
I'm the clown who keeps your wings!
That defends it with teeth and nails ...
Nails born of the hand that holds you ...
Teeth that glow in the  laughter of the dark street.
I'm the clown who has wings!




Palhaço com asas

Eu sou o teu silêncio...
Eu sou o teu sussurro...
Sou quem fechas na mão
quando olhas do outro lado,
do escuro da rua.
Eu sou o palhaço que guarda as tuas asas!
Que as defende com unhas e dentes...
Unhas nascidas da mão que te segura...
Dentes que brilham no riso da rua escura.
Sou o palhaço que tem asas!

sábado, 14 de maio de 2011

Quercus suber; 2H; 45; Carias






Quercus suber; 2H; 45; Carias
150 x 300 cm
Oil on canvas
Óleo s/ tela

A big painting that is drying now. A landscape built from 2 photos from a a place called Carias, halfway between Montemor-o-Novo and Arraiolos. This is not a simple collage of 2 photo because there is no continuity. I rebuilt the space in order to organize the composition and give strenght to the group of trees on left.
You can still see my daughter Bia and compare the size of the painting, an intermediate stage of labor.


Um grande formato que está agora a secar. Uma paisagem construída com 2 fotos a partir do mesmo local, Carias, a meio caminho entre Montemor-o-Novo e Arraiolos. Não é uma simples colagem de 2 fotos porque não existia continuidade entre elas. Reconstruí o espaço para organizar a composição e dar força ao grupo de árvores do lado esquerdo. Também podem ver a minha filha Bia e comparar a escala numa fase intermédia de trabalho.

sábado, 16 de abril de 2011

luz difusa - shimmer day



Quercus suber; 2H; 43; Chão Grande 
Óleo s/ tela - oil on canvas 
100 x 160 cm 
A shimmer day, when the clouds filter the light and the contrast is really neutral. There is no shadows, something apparently rare in our landscape. I soot some photos of this corktree in Octuber, 12th, 2010, around 3 p.m after my father´s birthday lunch. One of his friends is the owner of this place and he invited me to go there to see this beautiful and majestic Quercus suber. After those first photos, I went there several times to made some drawings to support this painting. 


Um dia de luz difusa, com o céu nublado, por onde a luz é filtrda e o contraste é mesmo neutro. Não há sombras, coisa aparentemente rara nesta paisagem. Fiz diversas fotos deste sobreiro a 12 de Outubro, 2010, por volta das 15 horas depois do almoço de aniversário do meu pai. Um dos seus amigos é o dono deste local e convidou-me para ir até ali para ver este lindíssimo e magestático Quercus suber. Depois daquelas primeiras fotos, fui até lá diversas vezes para fazer alguns desenhos de apoio a esta pintura.
Posted by Picasa

sábado, 26 de março de 2011

Quercus suber; 4D; 16; Carias & Quercus suber; 4D; 17; Adua

Two drawings for the Carrara Art Fair in Italy through the Gallery Javier Roman of Malaga. They have the same dimensions and some similar aspects, mainly in technic approach, but the background is a little different. Specially  the modeling of  Quercus suber; 4D;17;Adua background.
Dois desenhos para a Feira de Arte Carrara em Itália através da Galeria Javier Roman de Málaga. Têm as mesmas dimensões e alguns aspectos semelhantes, principalmente na abordagem técnica, embora o segundo plano é um pouco diferente. Especialmente a modelagem do segundo plano do Quercus suber, 4D, 17; Adua.



Quercus suber, 4D, 17; Adua

35 x 40 cm
Mixed media, collage and calligraphic ink
Técnica mista, colagem e tinta caligráfica





Quercus suber, 4D, 16; Carias

35 x 40 cm
Mixed media, collage and calligraphic ink
Técnica mista, colagem e tinta caligráfica

terça-feira, 15 de março de 2011

Exposição 9ocre Exhibition

Some photos from the opening at 12 of March.
Algumas fotos da abertura em 12 de Março.
9ocre_mcb_3_2011_ 016
This is the wall instalation called I-tree, with several groups of work: landscape, abstrac, drawings and so on. The general shape recalls a tree, a Quercus from Alentejo.
Esta é a instalação parietal intitulada I-Tree com vários grupos de trabalho: paisagens, abstracções, desenhos e assim por diante. A forma geral lembra uma árvore, um Quercus do Alentejo.


9ocre_mcb_3_2011_ 005 9ocre_mcb_3_2011_ 045


This is a challenge! This is work in progress with 150 x 300 cm. Now is just a drawing with green ink, but it will be finished by the end of the exhibition in May.
Also some of my students of Geometry. After all, geometry  can be joyfull.
Aqui está um desafio! Esta é uma obra em construção com 150 x 300 cm. Agora é apenas um desenho com tinta verde, mas será concluída até o final da exposição, em Maio.
Também alguns dos meus alunos de Geometria.
Afinal, a geometria pode ser alegre.

domingo, 13 de fevereiro de 2011

Quercus suber; 4D; 14; Pé Bom



A drawing from December, 2010.  Collage with torn newspaper sheets and white water ink. Drawing  with calligraphic ink, indian ink and gouache. Glazing with Damar varnish and  Iron Oxide pigment.
Um desenho de Dezembro de 2010. Colagem com folhas rasgadas de jornais e tinta de água branca. Desenho com tinta caligráfica, tinta da china e guache. Velatura com verniz Damar  e pigmento de óxido de ferro.

terça-feira, 25 de janeiro de 2011

Dentro do Vento Suão - Inside the hot south wind



Dentro do Vento Suão - Ruskin was Right
149 x 174 cm
Óleo e técnica mista sobre tela
Data de realização: 2003-2010

Inside of Hot South Wind - Ruskin was Right
149 x 174 cm
Oil and mixed media on canvas
Date of Production: 
2003-2010

Este quadro pertence a uma série realizada a partir de 2003 após a leitura do Livro de José Luís Peixoto (JLP), Nenhum Olhar. Em 2010 acrescentei elementos formais inspirados na leitura de Elements of Drawing de John Ruskin.
Desde 2003 até agora foram feitas muitas alterações e muitas pausas. A composição foi rodando desde uma posição invertida 180º. Agora está num compromisso entre a paisagem e o tronco que lhe deu estrutura formal. No Verão de 2003 houve uma terrível época de fogos que fustigaram muitos sobreiros e a paisagem ficou negra. Compreendi a fragilidade do meio ambiente. Dentro do vento Suão, é uma frase do livro de JLP que descreve o Alentejo canícula e que por coincidência lia nesses dias.
O Livro Nenhum Olhar, foi publicado pela primeira vez em 2000, e é a mais traduzida das suas novelas. Recebeu o Prémio José Saramago em 2001 e descreve um universo em que a paisagem rural Alentejana se mistura com elementos do fantástico.

This table belongs to a series held since 2003 after reading the book by José Luís Peixoto (JLP), Blank Gaze. In 2010 I added formal elements inspired by the reading of Elements of Drawing, John Ruskin. Since 2003 until now have been many changes and many pauses.  The composition has been running since an inverted 180º. Now is a compromise between the landscape and the trunk that gave formal structure. In summer 2003 there was a time of terrible fires that hit many cork trees and the landscape became black. I understood the fragility of the environment. Inside the Hot South wind is a phrase from JLP’s book that describes the Alentejo heatwave and by coincidence I read on those days. The book Blank Glaze, was first published in 2000, and is the most translated of his novels. He received the José Saramago Prize in 2001 and describes a universe in which the Alentejo country side blends with elements of fantasy.