quarta-feira, 18 de junho de 2014
Quercus suber; 3H; 23; Sancha Cabeça
This is a small format from a old cork oak. The colors are 3 months after the cork harvesting. A day of September, after some rain, the cork tree starts to change its colours from vibrant orange to a deep red.
Este é um pequeno formato a partir de um velho sobreiro. As cores são de 3 meses após a extracção de cortiça. Um dia de Setembro, depois de alguma chuva o sobreiro começa a mudar as suas cores de laranja vibrante para um vermelho escuro.
sexta-feira, 28 de fevereiro de 2014
Landscape Lines at/em Badajoz
Landscape Lines G
Landscape Lines A'
These are two drawings from a group of seven that I will show at Clara Baez Merino Studio at Casco Antíguo (The Historical Center) in Badajoz/Spain.
Running from March, 1st to 29th.
Estes são dois do desenhos, de um grupo de 7 que vou apresentar no Atelier de Clara Baez Merino no Casco Antíguo (Centro Histórico) em Badajoz/Espanha.
Entre 1 a 29 de Março.
quarta-feira, 19 de fevereiro de 2014
DVS- Os olhares permaneceram
DVS- Os olhares permaneceram foi o quadro seleccionado para esta edição do VIVE-ARTE em Espanha. Pertence à série DVS- Dentro do Vento Suão e inclui ainda colagens de pequenos signos que formam um alfabeto. Uma composição semântica.
sábado, 28 de dezembro de 2013
Duas abordagens - Two approaches
Duas abordagens de uma mesma composição. Na primeira temos
um trabalho a óleo de execução rápida. No segundo, um trabalho moroso com
diversas técnicas de onde se salienta a colagem e os acrílicos.
Two
approaches of the same composition. In the first painting we have a quick
approach with oil technique. In the second painting, a lengthy work with
various techniques from which I highlight collage and acrylics.
domingo, 15 de setembro de 2013
terça-feira, 27 de agosto de 2013
quarta-feira, 24 de julho de 2013
Solo exhibition at MIKOLOW/POLAND - Exposição individual em MIKOLOW/POLAND
Solo exhibition at MIKOLOW/POLAND - Exposição individual em MIKOLOW/POLAND
My drawings and paintings in a solo exhibition at Miejski Dom Kultury w Mikolowie
MIKOLOW/POLAND. Running: 29. July to 16. August 2013
I decided to pick up some drawings from different periods of production (but it will be the first time that they will be in public display) and to make others in studio and also on plein air.
These several groups of drawings are very important for me. They were projects for paintings, sketchbook drawings, and also some scientific drawings from my post-graduation at Lisbon Fine Arts School, some years ago.
They are also the very first oil paint experiences on kraft paper when I discovered the magic world of the cork oak trees. These paintings are 20 years old and for this exhibition in Poland I decided to make some interventions on the passpartout's white areas. Those areas were incompleted, and now, after 20 years, I found some formal solutions.
Another group of drawings is the "cork tree alphabet". These 5 drawings were prepared on purpose for this exhibition.
Many thanks to the gallery's curator, Izabella Paździorek, for her trust and support.
Os meus desenhos e pinturas numa exposição individual na Casa da Cultura de Mikolow/Polónia.
De 29 de Julho a 16 de Agosto.
Decidi seleccionar alguns desenhos de diferentes períodos de produção (mas será a primeira vez que estão patentes ao público) e fazer outros no atelier e em plein air.
Este diversos grupos de desenhos são muito importantes para mim. São projectos para pinturas, desenhos do diário gráfico, e também desenhos científicos da pós-graduação na FBAUL, alguns anos atrás.
São também as primeiras experiências com tinta a óleo sobre papel Kraft quando descobri o mundo mágico dos sobreiros. Essas pinturas têm 20 anos e para esta exposição na Polónia decidi fazer algumas intervenções sobre as zonas brancas dos passpartout. Essas áreas estavam incompletas e agora, 20 anos depois, encontrei algumas soluções formais.
Outro grupo de desenhos são os “signomorfos- alfabeto dos sobreiros”. Essses 5 desenhos foram preparados de propósito para esta exposição.
Agradeço ainda à curadora da galeria, Izabella Paździorek, pela sua confiança e apoio.
My drawings and paintings in a solo exhibition at Miejski Dom Kultury w Mikolowie
MIKOLOW/POLAND. Running: 29. July to 16. August 2013
I decided to pick up some drawings from different periods of production (but it will be the first time that they will be in public display) and to make others in studio and also on plein air.
These several groups of drawings are very important for me. They were projects for paintings, sketchbook drawings, and also some scientific drawings from my post-graduation at Lisbon Fine Arts School, some years ago.
They are also the very first oil paint experiences on kraft paper when I discovered the magic world of the cork oak trees. These paintings are 20 years old and for this exhibition in Poland I decided to make some interventions on the passpartout's white areas. Those areas were incompleted, and now, after 20 years, I found some formal solutions.
Another group of drawings is the "cork tree alphabet". These 5 drawings were prepared on purpose for this exhibition.
Many thanks to the gallery's curator, Izabella Paździorek, for her trust and support.
Os meus desenhos e pinturas numa exposição individual na Casa da Cultura de Mikolow/Polónia.
De 29 de Julho a 16 de Agosto.
Decidi seleccionar alguns desenhos de diferentes períodos de produção (mas será a primeira vez que estão patentes ao público) e fazer outros no atelier e em plein air.
Este diversos grupos de desenhos são muito importantes para mim. São projectos para pinturas, desenhos do diário gráfico, e também desenhos científicos da pós-graduação na FBAUL, alguns anos atrás.
São também as primeiras experiências com tinta a óleo sobre papel Kraft quando descobri o mundo mágico dos sobreiros. Essas pinturas têm 20 anos e para esta exposição na Polónia decidi fazer algumas intervenções sobre as zonas brancas dos passpartout. Essas áreas estavam incompletas e agora, 20 anos depois, encontrei algumas soluções formais.
Outro grupo de desenhos são os “signomorfos- alfabeto dos sobreiros”. Essses 5 desenhos foram preparados de propósito para esta exposição.
Agradeço ainda à curadora da galeria, Izabella Paździorek, pela sua confiança e apoio.

sábado, 29 de junho de 2013
Exposição na Galeria Javier Roman /Málaga Exhibition at Javier Roman Gallery/Malaga
The gallery Javier Roman from Malaga selected a group of painters and
sculptors for their participation in the Salon ArtShopping Paris last weekend,
8 and 9 June, in the Carrousel du Louvre in Paris.
After this event, the gallery organizes at Malaga a collective
exhibition with the artists and will be open until July 31.
I'm joining in with the following work.
A Galeria Javier Roman de Málaga seleccionou um grupo de
pintores e escultores para a sua participação no Salon ArtShopping Paris no passado fim-de-semana
de 8 e 9 de Junho no Carroussel do Louvre em Paris.
Após esse evento, a galeria está
a organizar no seu espaço uma exposição
colectiva com esses artistas e que vai estar patente até 31 de Julho.
Eu estou a participar com os
seguintes trabalhos.

terça-feira, 16 de abril de 2013
Tristan and Isolde - Tristão e Isolda
When I walk in the forest of cork oaks, the trees tell me stories.
This is the story of Tristan and Isolde.
In the studio I tried to paint with the help of Wagner's music, to enter in the esprit, and it was waiting to see:
Quando entro no Montado, as árvores contam-me histórias.
Esta é a história de Tristão e Isolda.
No atelier experimentei pintar ao som de Wagner, para entrar no espírito, e foi esperar para ver:
Quercus suber; 1H; 10; Carias
85 x 100 cm
Óleo s. tela / Oil on canvas
Tristan & Isolde / Richard Wagner.
Photograph of the main actors of the original production (1865)
Fotografia dos actores principais da produção original (1865)
This is also some background scenary about german art and our portuguese crisis.
Some kind of poetic and worried irony.
Isto também tem como pano de fundo a arte alemã e a nossa crise.
Como se fosse uma preocupada e poética ironia.
Tristan & Isolde / Richard Wagner.
Photograph of the main actors of the original production (1865)
Fotografia dos actores principais da produção original (1865)
Tristan & Isolde by A. Spiess at the Neuschwanstein castle in Bavaria
Tristão e Isolda por A. Spiess no castelo Neuschwanstein na Baviera
This is also some background scenary about german art and our portuguese crisis.
Some kind of poetic and worried irony.
Isto também tem como pano de fundo a arte alemã e a nossa crise.
Como se fosse uma preocupada e poética ironia.
Subscrever:
Mensagens (Atom)





















