Mostrar mensagens com a etiqueta Pintura a óleo - Oil painting. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Pintura a óleo - Oil painting. Mostrar todas as mensagens

quinta-feira, 1 de novembro de 2012

The line of a poetic tree - A linha de uma árvore poética



Quercus suber; 2H; 48; Broca Silveiras
100 x 160 cm - 2012
Óleo s. tela / Oil on canvas

Quando a linha de uma árvore escreve um poema 


Capturei o movimento deste sobreiro há algum tempo durante um passeio nas Silveiras, próximo da minha cidade de Montemor-o-Novo, Portugal. Uma foto, entre outras, onde transparece o espírito do Outono. 
No atelier e depois de analisar esse grupo de fotografias, dei conta que esta foto, em particular, tinha uma forte carga poética. A árvore parece ter um poderoso movimento como uma tentativa de libertar os seus oprimidos mas poderosos ramos para fora do silvado.
Esta luta conduziu-me para a tela para começar a minha própria luta. Cores, expressão, e texturas para prestar homenagem a todos os gestos de libertação.

When the line of a tree writes a poem

I captured the movement of this cork oak some time ago, during a walk at a place called Silveiras (bramble bushes) near my city, Montemor-o-Novo, Portugal. It was a photo which, among others, emanated the Autumn spirit.
At the studio and after analysing that group of pictures I noticed that this particular shot had a strong poetic charge. The tree seems to have a powerful movement as an attempt to release its oppressed but mighty branches out of the bushes.
This struggle led me to the canvas to start my own struggle. Colours, expression and textures to make a homage to all the gestures of riddance.

quinta-feira, 6 de setembro de 2012

Carias – explorar atmosferas/explore atmospheres

Quercus suber; 1H;11; Carias
Óleo sobre tela /Oil on canvas
85 x 100 cm


Quercus suber; 1P;4; Carias
Óleo sobre tela /Oil on canvas
15 x 15 cm

No atelier ainda tenho na memória dos percursos pela Herdade das Carias do qual fiz vários trabalhos. Percursos sobre um dia de céu encoberto que filtra uma luz ténue em sombras e ainda um outro dia de calor implacável. Curioso o comportamento das composições de médio e muito pequeno formato.

In the studio I still have the memory of the pathways I did at the Estate Carias  which resulted in several paintings. Routes on an overcast day that filters a faint light in the shadows and yet another day of relentless heat. Curious behavior of the compositions of medium and very small format.

sábado, 5 de maio de 2012

Stones and trees - Pedras e árvores


Quercus suber; 2H; 44; Hospitais
Oil on Canvas - Óleo sobre tela
100 x 160 cm

Uma composição onde procuro a totalidade da árvore como uma descrição de enquadramento inspirada no desenho científico. Mas há muito mais...gosto da relação protectora das pedras e da árvore.E a paisagem.
A composition where I look for the entire tree as a framework inspired by the description of scientific drawing. But there is much more...  I like the protective relationship between stones and tree.And the landscape.

sábado, 14 de maio de 2011

Quercus suber; 2H; 45; Carias






Quercus suber; 2H; 45; Carias
150 x 300 cm
Oil on canvas
Óleo s/ tela

A big painting that is drying now. A landscape built from 2 photos from a a place called Carias, halfway between Montemor-o-Novo and Arraiolos. This is not a simple collage of 2 photo because there is no continuity. I rebuilt the space in order to organize the composition and give strenght to the group of trees on left.
You can still see my daughter Bia and compare the size of the painting, an intermediate stage of labor.


Um grande formato que está agora a secar. Uma paisagem construída com 2 fotos a partir do mesmo local, Carias, a meio caminho entre Montemor-o-Novo e Arraiolos. Não é uma simples colagem de 2 fotos porque não existia continuidade entre elas. Reconstruí o espaço para organizar a composição e dar força ao grupo de árvores do lado esquerdo. Também podem ver a minha filha Bia e comparar a escala numa fase intermédia de trabalho.

sábado, 16 de abril de 2011

luz difusa - shimmer day



Quercus suber; 2H; 43; Chão Grande 
Óleo s/ tela - oil on canvas 
100 x 160 cm 
A shimmer day, when the clouds filter the light and the contrast is really neutral. There is no shadows, something apparently rare in our Alentejo's landscape. I soot some photos of this corktree in October, 12th, 2010, around 3 p.m after my father´s birthday lunch. One of his friends is the owner of this place and he invited me to go there to see this beautiful and majestic Quercus suber. After those first photos, I went there several times to made some drawings to support this painting. 


Um dia de luz difusa, com o céu nublado, por onde a luz é filtrada e o contraste é mesmo neutro. Não há sombras, coisa aparentemente rara nesta paisagem Alentejana. Fiz diversas fotos deste sobreiro a 12 de Outubro, 2010, por volta das 15 horas depois do almoço de aniversário do meu pai. Um dos seus amigos é o dono deste local e convidou-me para ir até ali para ver este lindíssimo e majestático Quercus suber. Depois daquelas primeiras fotos, fui até lá diversas vezes para fazer alguns desenhos de apoio a esta pintura.
Posted by Picasa

terça-feira, 15 de março de 2011

Exposição 9ocre Exhibition

Some photos from the opening at 12 of March.
Algumas fotos da abertura em 12 de Março.
9ocre_mcb_3_2011_ 016
This is the wall instalation called I-tree, with several groups of work: landscape, abstrac, drawings and so on. The general shape recalls a tree, a Quercus from Alentejo.
Esta é a instalação parietal intitulada I-Tree com vários grupos de trabalho: paisagens, abstracções, desenhos e assim por diante. A forma geral lembra uma árvore, um Quercus do Alentejo.


9ocre_mcb_3_2011_ 005 9ocre_mcb_3_2011_ 045


This is a challenge! This is work in progress with 150 x 300 cm. Now is just a drawing with green ink, but it will be finished by the end of the exhibition in May.
Also some of my students of Geometry. After all, geometry  can be joyfull.
Aqui está um desafio! Esta é uma obra em construção com 150 x 300 cm. Agora é apenas um desenho com tinta verde, mas será concluída até o final da exposição, em Maio.
Também alguns dos meus alunos de Geometria.
Afinal, a geometria pode ser alegre.

terça-feira, 25 de janeiro de 2011

Dentro do Vento Suão - Inside the hot south wind



Dentro do Vento Suão - Ruskin was Right
149 x 174 cm
Óleo e técnica mista sobre tela
Data de realização: 2003-2010

Inside of Hot South Wind - Ruskin was Right
149 x 174 cm
Oil and mixed media on canvas
Date of Production: 
2003-2010

Este quadro pertence a uma série realizada a partir de 2003 após a leitura do Livro de José Luís Peixoto (JLP), Nenhum Olhar. Em 2010 acrescentei elementos formais inspirados na leitura de Elements of Drawing de John Ruskin.
Desde 2003 até agora foram feitas muitas alterações e muitas pausas. A composição foi rodando desde uma posição invertida 180º. Agora está num compromisso entre a paisagem e o tronco que lhe deu estrutura formal. No Verão de 2003 houve uma terrível época de fogos que fustigaram muitos sobreiros e a paisagem ficou negra. Compreendi a fragilidade do meio ambiente. Dentro do vento Suão, é uma frase do livro de JLP que descreve o Alentejo canícula e que por coincidência lia nesses dias.
O Livro Nenhum Olhar, foi publicado pela primeira vez em 2000, e é a mais traduzida das suas novelas. Recebeu o Prémio José Saramago em 2001 e descreve um universo em que a paisagem rural Alentejana se mistura com elementos do fantástico.

This table belongs to a series held since 2003 after reading the book by José Luís Peixoto (JLP), Blank Gaze. In 2010 I added formal elements inspired by the reading of Elements of Drawing, John Ruskin. Since 2003 until now have been many changes and many pauses.  The composition has been running since an inverted 180º. Now is a compromise between the landscape and the trunk that gave formal structure. In summer 2003 there was a time of terrible fires that hit many cork trees and the landscape became black. I understood the fragility of the environment. Inside the Hot South wind is a phrase from JLP’s book that describes the Alentejo heatwave and by coincidence I read on those days. The book Blank Glaze, was first published in 2000, and is the most translated of his novels. He received the José Saramago Prize in 2001 and describes a universe in which the Alentejo country side blends with elements of fantasy.

sexta-feira, 24 de dezembro de 2010

Quercus suber; 2; 34; Guadelim, final

Sun shining Christmas - Natal com sol radiante


After some last brush strokes of yesterday, this morning I took some photos outside of my Gallery and studio taking advantage of a beautifull Christmas sun shine. I liked also the palm tree shade.
Merry Christmas and Happy New Year!! 
Depois de algumas pinceladas finais de ontem, esta manhã tirei algumas fotografias no exterior da minha galeria e atelier aproveitando o maravilhoso sol radioso de Natal. Também gostei da sombra da palmeira.
Boas Festas para todos!!

segunda-feira, 1 de novembro de 2010

Some cork trees, some compositions, some words - Alguns sobreiros, algumas composições, algumas palavras


Photo by Rob Miller, with my work at Artisan Fine Art Gallery Lancashire.
Fotografia de Rob Miller, com o meu trabalho na Artisan Fine Art Gallery Lancashire.

The tree, as a vertical element, is the counterpoint to the panoramic composition, because for compose a panoramic, the horizontality is essential. Thus the panoramic composition can reduce the less important elements and increase the drama of these trunks of Quercus suber, one humanized tree who gives man the cork every 9 years.
Also, the composition in fragmented rectangles accentuates the potential of entropy where the portions are much more than the whole in a dynamic opposition (or answer) to the Gestalt concept of visual perception.

A árvore, como um elemento vertical, é o contraponto à composição panorâmica, porque, para compor uma panorâmica, a horizontalidade é essencial. Assim, a composição panorâmica pode reduzir os elementos menos importantes e aumentar o drama desses troncos do Quercus suber, uma árvore humanizada, que dá ao homem a cortiça a cada 9 anos.
Além disso, a composição em forma de retângulos fragmentada acentua o potencial de entropia, onde as porções são muito mais do que o todo, numa dinâmica de oposição (ou resposta) ao conceito da Gestalt da percepção visual.




terça-feira, 21 de setembro de 2010

Quercus suber; 2; 34; Guadelim

Qs_2_30_Guadelim_final
Oil on canvas - Óleo sobre tela
160 x 100 cm
Two paintings that depict stages of the life of a "Quercus suber". The charge of their dramatic struggle symbolized by a falling branch. A metaphor of the fragility of this ecosystem.
Duas pinturas que retratam etapas de vida de um "Quercus suber". A carga dramática da sua luta simbolizada pela queda de um ramo. Uma metáfora da fragilidade deste ecossistema. 

quinta-feira, 16 de setembro de 2010

Quercus suber; 2; 34; Guadelim - Em construção/work in progress- # 3





Após sucessivas intervenções, durante esta semana, está em contagem decrescente. Aguardo a secagem para posterior intervenção na zona inferior do tronco. Também uma foto com o meu diário de anotações. Iniciei este processo de registo sobre o que faço diariamente há 18 anos. Este é o sétimo livro.
After successive interventions, during this week, is in countdown. I look forward to drying for further intervention in the lower trunk. Also a photo with my daily book notes. I began this registration process about what I do every day for 18 years. This is the seventh book.

sexta-feira, 20 de agosto de 2010

Quercus suber; 1Q; 1; Carias





Start drawing with vieux chaine with bamboo trim and feather gull.
The idea is to assemble a composition comprised of nine sections.
Subsequent interventions with other scratching materials and paints.
Finally the phase of the oil painting.
The assembly will be, next week, in England in the Gallery of my colleague and friend Rob Miller.

Início do desenho com vieux chaine com aparo de bambú e pena de gaivota.
A ideia é montar uma composição composta por 9 secções.
Posteriormente intervenções com outros materiais riscadores e tintas.
Finalmente a fase da pintura a óleo.
A montagem será, na próxima semana, em Inglaterra, na Galeria do meu colega e amigo Rob Miller .

segunda-feira, 16 de agosto de 2010

Quercus suber; 2; 30; Guadelim - Em construção/work in progress- # 2


Changes that required returning to the place and new photos after lunch, when the light does not hit head on the trunk. It was necessary to redefine the whole concept of light / shadow. It seems to me stronger with this backlighting. More drama...
Alterações que exigiram nova ida ao local e novas fotos a seguir ao almoço, quando a luz não bate frontalmente no tronco. Foi necessário reformular todo o conceito de luz/sombra. Parece-me mais forte com esta contra-luz. Mais dramatismo...

quinta-feira, 22 de julho de 2010

Quercus suber; 2; 34; Guadelim - Em construção/work in progress


oil on canvas/óleo sobre tela
160 cm x 100 cm
Work in progress...from an local drawing to a big canvas. The concept is explore an area of texture with spatula (the tree) and a smooth zone on the second plan. 
Trabalho em progresso ... a partir de um desenho do local para uma grande tela. O conceito é explorar uma zona de textura com a espátula (a árvore) e uma zona suave no segundo plano.

quarta-feira, 7 de julho de 2010

espírito vencedor / winning spirit -3


Quercus suber; 2H; 42; Guadelim
100 x 120 cm
Óleo sobre tela - Oil on canvas
Este é o resultado final, após pequenas intervenções de hoje.
This is the final result, after minor contributions of today.

segunda-feira, 5 de julho de 2010

espírito vencedor / winning spirit -2


Quercus suber; 2H; 42; Guadelim
100 x 120 cm
Óleo sobre tela - Oil on canvas


Hoje, tarde com uma temperatura exterior de 40ºC. Música de Frank Zappa.
Uma hora de trabalho sobre tintas e desenho igualmente a tinta.
Estará terminado? Não tenho a certeza, amanhã voltarei a olhar para ele com um olhar mais crítico.


Today afternoon with an outside temperature of 40 ° C. Music of Frank Zappa.
One hour of work on paint and ink drawing also.
Over? I'm not sure, I' ll come back tomorrow to look at it with a more critical look.

domingo, 23 de maio de 2010

espírito vencedor / winning spirit


Quercus suber; 2H; 42; Guadelim - 100 x 120 cm 
(em execução - work in progress)

Enquanto decorria a primeira parte da final da Champions, fiz este desenho com óleo. Começar um quadro com o espírito vencedor do José Mourinho só pode ser um bom presságio.  
While was running the first part of the Champions League final, I made this drawing with oil. Get a picture with the winning spirit of José Mourinho can only be a good omen.

quinta-feira, 20 de maio de 2010

Antinomy of sensory. Antinomia do sensório

 

Quercus ilex; 2H; 4; Minutos - Óleo sobre tela /Oil on canvas - 100 x 160 cm - 2010


Um percurso matinal com a companhia de alguns amigos. As cores da manhã por entre a neblina: Prata, verdes, rosas e magentas. O castanho terra e o violeta. Depois o azul que banha os diversos planos do horizonte. Esta é a sensação que retenho na minha memória. Na pintura acentuo essa sensação de despojamento e desapego que emana da paisagem. A contradição (a antinomia) está em conseguir fazer isso recorrendo a uma expressão rica em camadas de tinta para descrever essa impressão. Ao longe, no limite do plano infinito, recortado na paisagem as árvores sugerem a forma de um templo grego, símbolo da natureza, da sabedoria e do tempo eterno. Afinal estamos na barragem chamada "Barragem dos Minutos".


One morning journey with the company of some friends. The colors of the morning through the mist: Silver, green, pink and magenta. The brown earth and violet.  Then we have the blue, which surrounds the various planes of the skyline. In the oil painting I accentuate  this sense of detachment and dispassion that emanates from the landscape. The contradiction (the antinomy)  is using an expression rich on layers of paint to describe that impression. By far the limit of infinite plane, clipped trees in the landscape suggest the form of a Greek temple, a symbol of nature, wisdom and eternal time. After all we are in the dam called "Dam of Minutes".