segunda-feira, 13 de dezembro de 2010

A Cork tree in my Gallery - Um sobreiro na minha galeria


Tenho um sobreiro na minha Galeria!
No passado sábado foi inaugurado aqui, na Galeria 9ocre, o projecto de Marco Fidalgo intitulado "Amo-te". Este projecto começou no passado Verão, quando participou na residência artística da Associação "Oficinas do Convento".
Marco Fidalgo apresentou-me um texto donde retiro algumas notas que relatam a sua experiência em Junho, durante a sua residência nesta cidade: «Inicialmente este projecto nasceu (como quase todos os meus projectos ), sem um título. De um conjunto de intenções relacionadas com a matéria cortiça, tendo em vista uma investigação artística e implicando um contexto tradicional. Agora, depois de um tempo vivido em Montemor, e resgatando da cortiça a alegoria a este tempo, o projecto tem por título "amo-te". Os seus resultados apresentam a primeira fase de um processo gradual, que se adivinha prolongar por nove anos, o tempo que levará a crescer a nova cortiça até ser retirada. Contudo entendo que as imagens e objectos agora apresentadas podem desde já ser interpretados como reflexos onde pretende devolver, como num jogo de espelhos, a poética do tempo que por instantes me deixou pertencer-lhe.»
Fica aqui o registo da montagem das pranchas de cortiça, Desenhos e Vídeo.
I have a cork tree in my gallery!
Last Saturday was inaugurated here, on 9ocre Gallery, the draft of Marco Fidalgo titled "I love you."
This project began last summer when he participated in artist residency Association's "Oficinas do Convento”. Marco Fidalgo introduced me to a text where I take some notes which describe his experience in June, during his residence in this city: "Initially this project was born (like almost all my projects), without a title. From a set of targets related to the matter cork, with a view to artistic research and involving a traditional context. Now, after a time lived in Montemor and rescuing from the cork the allegory of this time, the project is entitled "I love you." The results present the first stage of a gradual process, one could guess extend for nine years, the time it takes to grow a new cork to be withdrawn. However I understand that images and articles submitted may now already be interpreted as reflections of where you want to return, like a game of mirrors, the poetics of time that briefly made me belong to him. "
Here is the registration of the assembly of cork planks, Drawings and Video.




Posted by Picasa

segunda-feira, 1 de novembro de 2010

Some cork trees, some compositions, some words - Alguns sobreiros, algumas composições, algumas palavras


Photo by Rob Miller, with my work at Artisan Fine Art Gallery Lancashire.
Fotografia de Rob Miller, com o meu trabalho na Artisan Fine Art Gallery Lancashire.

The tree, as a vertical element, is the counterpoint to the panoramic composition, because for compose a panoramic, the horizontality is essential. Thus the panoramic composition can reduce the less important elements and increase the drama of these trunks of Quercus suber, one humanized tree who gives man the cork every 9 years.
Also, the composition in fragmented rectangles accentuates the potential of entropy where the portions are much more than the whole in a dynamic opposition (or answer) to the Gestalt concept of visual perception.

A árvore, como um elemento vertical, é o contraponto à composição panorâmica, porque, para compor uma panorâmica, a horizontalidade é essencial. Assim, a composição panorâmica pode reduzir os elementos menos importantes e aumentar o drama desses troncos do Quercus suber, uma árvore humanizada, que dá ao homem a cortiça a cada 9 anos.
Além disso, a composição em forma de retângulos fragmentada acentua o potencial de entropia, onde as porções são muito mais do que o todo, numa dinâmica de oposição (ou resposta) ao conceito da Gestalt da percepção visual.




terça-feira, 21 de setembro de 2010

Quercus suber; 2; 34; Guadelim

Qs_2_30_Guadelim_final
Oil on canvas - Óleo sobre tela
160 x 100 cm
Two paintings that depict stages of the life of a "Quercus suber". The charge of their dramatic struggle symbolized by a falling branch. A metaphor of the fragility of this ecosystem.
Duas pinturas que retratam etapas de vida de um "Quercus suber". A carga dramática da sua luta simbolizada pela queda de um ramo. Uma metáfora da fragilidade deste ecossistema. 

quinta-feira, 16 de setembro de 2010

Quercus suber; 2; 34; Guadelim - Em construção/work in progress- # 3





Após sucessivas intervenções, durante esta semana, está em contagem decrescente. Aguardo a secagem para posterior intervenção na zona inferior do tronco. Também uma foto com o meu diário de anotações. Iniciei este processo de registo sobre o que faço diariamente há 18 anos. Este é o sétimo livro.
After successive interventions, during this week, is in countdown. I look forward to drying for further intervention in the lower trunk. Also a photo with my daily book notes. I began this registration process about what I do every day for 18 years. This is the seventh book.

sexta-feira, 10 de setembro de 2010

visita ao Ribble Valley/Lancashire - Visit to the Ribble Valley/Lancashire

 Da visita ao Ribble Valley/Lancashire guiado pelo colega e amigo Rob Miller resultaram vários desenhos no Diário Gráfico/Caderno de Campo. Mas também resultaram frutos da conversa que fomos tendo ao longo do rio sobre a paisagem e sobre as teorias de Jonh Ruskin. este processo de contacto com a paisagem iglesa e as suas características foram fundamentais para compreender o livro que ando a ler há uns meses deste teórico da arte e aguarelista – The Elements of Drawing. este livro foi publicado pela primeira vez em 1857 e influenciou Monet e Seurat para os fundamentos teóricos do Impressionismo e do Pontilhismo/Divisionismo, respectivamente. Ruskin também andou por ali, e foi baseado nesta paisagem e nos percursos que fez na companhia da raínha Vitória de Inglaterra que determinou qual a unidade de paisagem representativa do ideal Inglês. Concerteza uma atitude pós-romântica que juntamente com as suas práticas e teorias do Naturalismo e ajudaram a anunciar o Impressionismo.


The visit to the Ribble Valley / Lancashire led by colleague and friend Rob Miller led several drawings in the Sketchbook. But also resulted fruits of that conversation we were having along the river on the landscape and on the theories of John Ruskin. this process of contact with the English landscape and their characteristics were essential to understand the book that I've read a few months of this watercolor artist and art theorist - The Elements of Drawing. this book was first published in 1857 and influenced Monet and Seurat to the theoretical foundations of Impressionism and Pointillism / Divisionism respectively. Ruskin also walked around, and was based on this landscape and rides that made with the company of Queen Victoria of England, who determined that the unit representing the ideal English landscape. Clearly a post-Romantic attitude that, together with its Naturalistic practices and theories helped to announce Impressionism.

sexta-feira, 20 de agosto de 2010

Quercus suber; 1Q; 1; Carias





Start drawing with vieux chaine with bamboo trim and feather gull.
The idea is to assemble a composition comprised of nine sections.
Subsequent interventions with other scratching materials and paints.
Finally the phase of the oil painting.
The assembly will be, next week, in England in the Gallery of my colleague and friend Rob Miller.

Início do desenho com vieux chaine com aparo de bambú e pena de gaivota.
A ideia é montar uma composição composta por 9 secções.
Posteriormente intervenções com outros materiais riscadores e tintas.
Finalmente a fase da pintura a óleo.
A montagem será, na próxima semana, em Inglaterra, na Galeria do meu colega e amigo Rob Miller .

segunda-feira, 16 de agosto de 2010

Quercus suber; 2; 30; Guadelim - Em construção/work in progress- # 2


Changes that required returning to the place and new photos after lunch, when the light does not hit head on the trunk. It was necessary to redefine the whole concept of light / shadow. It seems to me stronger with this backlighting. More drama...
Alterações que exigiram nova ida ao local e novas fotos a seguir ao almoço, quando a luz não bate frontalmente no tronco. Foi necessário reformular todo o conceito de luz/sombra. Parece-me mais forte com esta contra-luz. Mais dramatismo...

segunda-feira, 9 de agosto de 2010

5 DIFERENTE DE 5 - 5 DIFFERENT OF 5


É sob o título “Cinco Diferente de Cinco” que funciona um grupo de pintores que expõem as suas obras no Arquivo Municipal de Vila Real de Santo António.
Deste grupo fazem parte Ana Fialho, Catherine Henke, Emanuel Almeida, Manuel Casa Branca e Telmo Alcobia. O conceito é mostrar cinco propostas individuais que são diferentes umas das outras, quer pela expressão quer pelas propostas temáticas, demonstrando a capacidade e o desafio de juntar no mesmo espaço estes cinco universos criativos. Este grupo que fez uma primeira experiência na Fundação Paes Telles, na aldeia de Ervedal no Concelho de Aviz, já este ano, propõe-se ainda adaptar a cada espaço os trabalhos a expor. Assim nenhuma exposição será completamente igual à anterior. 
Para quem estiver a passar férias no Algarve, poderá complementar com a praia uma visita a esta mostra até 20 de Agosto.




It's under the title "Five  Different of Five" who runs a group of painters who exhibit their works in the Municipal Archive of Vila Real de Santo António.
This group includes Ana Fialho, Catherine Henke, Emanuel Almeida, Manuel Casa Branca and Telmo Alcobia . The concept is to show five individual proposals that are different from each other, either by speech or by proposed themes, demonstrating the ability and the challenge of joining in the same space these five creative worlds. This group made a first experience at the Foundation Paes Telles, in the village of Ervedal, Municipality of Aviz, earlier this year, it is proposed to adapt to each space to exhibit work. Thus no exposure will be completely the same as before.
For anyone on holiday in the Algarve, you can complement with the beach a visit to this show until August 20.

domingo, 25 de julho de 2010

Alinhamento- The golden silence




Posted by Picasa
This alignment called "The golden silence" refers to the Alentejo landscape in summer. Ocher and hot! 
The megaliths are present and also the square forms from various recycled materials.
The suspended object is an open/close box with a few drawings.

Este alinhamento chamado de "O silêncio de ouro" reporta para a paisagem do Alentejo no Verão. Ocre e quente!
Os megalitos estão presentes e também os quadrados reciclados a partir de diversos materiais.
O objecto suspenso é uma caixa de abrir / fechar com alguns desenhos.